Мир

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мир Мир Рукописная книга со стихами лучших русских поэтов 1834 года.[1]
Мир Мир

Мир — многозначный термин русской словесности, имевший свои особенности в дореволюционной или дореформенной орфографии России и Российской империи,[2] с отражением исключительного смысла в значении используемых в речи и письменности слов.

Во множественности толкований[править | править код]

  • мир др.-русск. миръ — русский слог и корневое слово, состоит из звуков и соответствующих — в наименовании, букв русской словесности «М», «Р» и «И», а также дополнительного — «твёрдого знака», в некоторых случаях древней и современной письменности:
    • -мир — слоговая единица русской словесности;
    • -мир- — словообразовательная единица, как часть видоизменяемого слова;
    • мир — самостоятельная диалектическая единица наречий или слово:
      • Мир в дореволюционной грамматике
В дореформенный период, после революционных захватов власти 1917 года и формирования или образования СССР, — как и на много ранее, — вызывающее множество затруднений, современное слово «мир» имело на много меньше различных по значению, вариантов, зависимых от использования гласных букв — исчезнувших в процессе упрощающих реформ из русского алфавита и русской словесности и соответственно более точного подбора слов, при отображении замысла или мыслей авторов, в различных текстах прошлого.
  • Мир — инда Мῖръ в дореформенном правописании:
    • Мир — неизведанная Вселенная и/или космос вообще (вечный мир);
      • Духовный мир (в христианстве единение человека с Богом, в каббале духовный мир — определённый уровень скрытия Творца: чем выше духовный мир, тем меньше скрытие);
  • Мир — ижеи Міръ в дореформенном правописании:
    • Мир — вселенная;
    • Мир — мир и/или возможная жизнь иных планет;
      • Иной мир;
      • Загробный мир;
      • Потусторонний мир;
    • Мир — наша планета, преимущественно используется в переводной литературе;
      • «Гражданин мира» — человек без определённого подданства или гражданства и без принадлежности какому-либо государю или государственному деятелю, как и самому государству его;
  • мир — инить Мїръ в дореформенной орфографии:
  • мир — Миръ в дореформенном правописании (мирь / мирить):
  • мир — ита Мīръ в дореформенной орфографии:
    • мир — счастье и благополучие;
      • внутренний (духовный, психологический) мир человека;
  • мир — ижица Мѵро в дореформенной орфографии:
    • мир / миро / мирр — «благовонное масло» в старой орфографии, совпадает со словом миро в косвенных падежах;
  • мир — ижа Мæръ — мера времени;
  • Мир в современной грамматике
Помимо вышеперечисленного, современное слово «мир» или «Мир» имеет более обобщённое в понятиях значение.
  • внешний мир:
    • мой (его / её / их / чей-то) внешний мир (материальный или физически предполагаемый и воображаемый, ограниченный и не ограниченный пространственно-времеными факторами);
  • внутренний мир:
    • мой (его / её / их / чей-то) внутренний мир (психологический / духовный / ограниченный пространством и временем);
      • мир / временный мир (мировая / перемирие / состояние без войны);
  • Мир в условностях и в переносном смысле слова:
    • Мир — в топонимике:
    • средство массовой информации под наименованием «Мир»;
    • некое техническое устройство или конструкция под условным наименованием «Мир»;
      • «Мир» — космическая станция;
    • виртуальный или компьютерный мир;
      • мир интернета;ръ
    • имя собственное, фамильное — Мир:
      • Мир — грузинский царь, отбивший в 736‒737 году в Анакопии осаду 60-тысячного арабского войска под предводительством Мурвана-ибн-Мухаммеда;
      • Фрэнк Мир (род. 1979) — американский боец смешанного стиля;
      • Надежда Мир (род. 1970) — казахстанская спортсменка (пауэрлифтинг);
      • Мир- — в части имён собственных и/или фамильных:

Это интересно[править | править код]

Рим и Этрурия этрусков[3]

Анаграмма современного русского слова «мир» соответствует наименованию древнего государственного формирования, основанного этрусками[4] и известного под наименованием — Рим, которое отражено и в выражении «Москва — трети Рим, а четвёртому — не бывать».[5] Формулировка идеи третьего Рима в посланиях игумена Филофея к Великому князю Василию Ивановичу:

Да вѣ́си, хрⷭ҇толю́бче и҆ бг҃олю́бче, ꙗ҆́ко всѧ̑ хрⷭ҇тїа̑нскаѧ црⷭ҇тва прїидо́ша вконе́цъ во є҆ди́но црⷭ҇тво на́шегѡ гдⷭ҇рѧ, по прⷪ҇ро́чєскимъ кни́гамъ, то̀ є҆́сть роме́йское црⷭ҇тво. два̀ ᲂу҆́бо ри̑ма падо́ша, а҆ тре́тїи стои́тъ, а҆ четве́ртомꙋ не бы́ти. <…> Да вѣ́сть твоѧ̀ держа́ва, бл҃гочести́вый цр҃ю̀, ꙗ҆́ко всѧ̑ црⷭ҇тва правосла́вныѧ хрⷭ҇тїа́нскїѧ вѣ́ры снидо́шасѧ въ твое́ є҆ди́но црⷭ҇тво: є҆ди́нъ бо ты̀ всѣ́й поднб҃е́сной хрїстїа́нѡмъ цр҃ь <…> ꙗ҆́коже вы́ше писа́хъ тѝ и҆ ны́нѣ гл҃ю: блюдѝ и҆ внемлѝ, бл҃гочести́вый цр҃ю̀, ꙗ҆́ко всѧ̑ хрⷭ҇тїа̑нскаѧ цр҃ьства снидо́шасѧ въ твоѐ є҆ди́но, ꙗ҆́ко два̀ ри̑ма падо́ша, а҆ тре́тїй стои́тъ, а҆ четве́ртомꙋ не бы́ти. Ѹ҆жѐ твоѐ хрⷭ҇тїа́нское црⷭ҇тво и҆нѣ̑мъ не ѡ҆ста́нетсѧ, по вели́комꙋ бг҃осло́вꙋ.

[6][7][8]

Примечания и сноски[править | править код]

  1. Страница со сказкой о царе Салтане (А. С. Пушкина), из рукописной книги со стихами лучших русских поэтов 1834 года, где видно, что слово Мир начертано не так, как мы привыкли видеть его в современности.
  2. Смотрите словарно-энциклопедическую статью «Старославянская азбука».
  3. Фрагмент программы 1 канала российского телевидения «Человек и закон» от 28 февраля 2014 года.
  4. Направление письма этрусков, как справа налево, так и слева направо и бустрофедон: одна строчка написана слева направо, а вторая — справа налево, третья вновь — слева направо и т. д.; слова, при этом, не всегда отделялись друг от друга, и — кроме того, также использовалось «слога-реверсное» нераздельное письмо, когда — при общем направлении текста, каждый отдельный слог того или иного слова писался в противоположном направлении, искажая смысл источника информации для непосвящённых.
  5. Слова митрополита Зосимы в предисловии к труду «Изложение Пасхалии», впоследствии обоснованных концепцией Филофея с упоминанием легенды конца XV — начала XVI веков, о византийском происхождении шапки Мономаха: др.-русск. И ныне же, в последниа сиа лета, яко же и в перваа, прослави бог <…> благовернаго и христолюбивого великого князя Ивана Васильевича, государя и самодержца всея Руси, нового царя Констянтина новому граду Костянтину — Москве и всей Русской земли и иным многим землям государя. Значение теории «нового града Константина» было не в почётном сравнении Москвы с Константинополем, как и Ивана III с Константином (такое сравнение высказывалось уже в Повести временных лет — по отношению к Владимиру Киевскому; с Константином в публицистике XV в. сравнивали Дмитрия Донского, Бориса Александровича Тверского, Василия II, самого Ивана III — в «Послании на Угру» Вассиана Рыло). В «Изложении пасхалии» речь идёт не только о сравнении, но и о противопоставлении — Москва, как «последний» «град Константина» сменяет первый центр мира, Константинополь, павший в 1453 г. под ударами турок (и др.-русск. изрушившийся, как утверждали русские полемические памятники, уже после унии 1439 г.); она становится единственным православным центром мира.
  6. «Послание о злыхъ днехъ и часѣхъ» и «Послание к великому князю Василию, в немъже о исправлении крестнаго знамения и о содомском блудѣ»
  7. Послание Филофея, игумена Елизаровской пустыни, к Государю великому Василию Ивановичу всея Руси // БАН, собр. Ф. Плигина, № 57, 21.5.15, рук. XVII в. А. 121 об.
  8. Имеется в виду Откровение Иоанна Богослова (Откр.17:10).