Обсуждение участника:68.174.6.7: различия между версиями
Milechuk (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 8: | Строка 8: | ||
* Смею уверить Вас, что «академ-городки» ищут истину 24 часа в сутки, и, уточняя к писанному ранее согласно новым данным и открытиям, ёрничают не прежде, чем вволю проинформируют и прорекламируют свои идеи в виде статей, не испытывая при том ни малейшего желания «позориться причастием» — в том числе ко лжи и неточностям, рядом писанным. Касательно же энциклопедических словарей, истина состоит в том, что 86-томный словарь Брокгауза и Ефрона, '''повторяю для дураков, которым не стоит уподобляться''', был не переведён, а создан. | * Смею уверить Вас, что «академ-городки» ищут истину 24 часа в сутки, и, уточняя к писанному ранее согласно новым данным и открытиям, ёрничают не прежде, чем вволю проинформируют и прорекламируют свои идеи в виде статей, не испытывая при том ни малейшего желания «позориться причастием» — в том числе ко лжи и неточностям, рядом писанным. Касательно же энциклопедических словарей, истина состоит в том, что 86-томный словарь Брокгауза и Ефрона, '''повторяю для дураков, которым не стоит уподобляться''', был не переведён, а создан. | ||
** А вот не смели бы, а вначале освоили б азы исконно русской словесности — используя, '''как глупый попугай или попка-дурак''', слово «создан» по отношению к указанному, опубликованному ранее изданию. | ** А вот не смели бы, а вначале освоили б азы исконно русской словесности — используя, '''как глупый попугай или попка-дурак''', слово «создан» по отношению к указанному, опубликованному ранее изданию. | ||
+ | |||
+ | == На заметку == | ||
+ | * [http://cyclowiki.org/] - там можно писать без ограничений все, что хочешь. |
Версия от 07:59, 14 декабря 2010
Здравствуйте, уважаемый участник. Добро пожаловать в Традицию.
Деванагари
Обратите пожалуйста внимание на фактическую ошибку, умаляющую достижение российской науки: 86-томный словрь Брокгауза и Ефрона является не переводным (он только задумывался переводным), а оригинальным справочником. Написан нашими выдающимися учёными (Менделеев, Тимирязев, Иностранцев и др.). В целях расширения кругозора сообщаю, что современный нашему Брокгаузу-Ефрону немецкий словарь «Большой Брокгауз» насчитывал лишь что-то около 20 томов, а его последний вариант, выпущенный уже в XXI веке — 30 томов. Таким образом, от сожаления по поводу неоригинальности нашего замечательного справочника Вы можете освободиться с чистой совестью, а для аргументации Ваших столь же занимательных, сколь и витиеватых изысканий по этимологии термина Вам надобно подыскать иное обоснование.
- Не только «задумывался», но и был именно переведён — с дополнениями и в кое-какой редакции указанными вами персонами, но… самое интересное, что Менделеев, к примеру, не подписывался под статьями именем собственным, а ставил «закорючку» — тильду. Имея возможность проинформировать и прорекламировать свои идеи в виде статей, он не желал «позориться причастием» — возможно, ко лжи и неточностям, рядом писаным. А кое-кто из «академ-городков», вместо того чтобы искать истину и уточняя к писанному ранее (согласно новым данным и открытиям), прикрываясь званием «истоика» — из толстовских романов, ищет опечатки в словах и ёрничает, защищая лживость прошлого. Не вижу «творчества коллективного» и заинтересованности у «русского народа» в своей собственной истории, или — российского, — вернее. Цепляясь за «академичность», забывают, что неакадемичными могут быть только не получившие образования вообще: наши школьники «академичнее» академиков 18-19 и ранее этого веков.
- И ещё
- не стоит уподобляться дуракам, которым — пол дела не показывают.
- Смею уверить Вас, что «академ-городки» ищут истину 24 часа в сутки, и, уточняя к писанному ранее согласно новым данным и открытиям, ёрничают не прежде, чем вволю проинформируют и прорекламируют свои идеи в виде статей, не испытывая при том ни малейшего желания «позориться причастием» — в том числе ко лжи и неточностям, рядом писанным. Касательно же энциклопедических словарей, истина состоит в том, что 86-томный словарь Брокгауза и Ефрона, повторяю для дураков, которым не стоит уподобляться, был не переведён, а создан.
- А вот не смели бы, а вначале освоили б азы исконно русской словесности — используя, как глупый попугай или попка-дурак, слово «создан» по отношению к указанному, опубликованному ранее изданию.
На заметку
- [1] - там можно писать без ограничений все, что хочешь.