Бру-га-га

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску
Icons-mini-icon 2main.png Основная статья: Смех

Бру-га-га (франц. brouhaha «обвальный хохот, шквал хохота») — звукоподражание; междометие, используемое в литературе и повседневной жизни во многих языках мира, означает шумную, нередко негативную реакцию толпы (общественности) на некий внешний стимул (или событие). Выражение пришло из французского языка, где употреблялось с XVI века и поначалу использовалось в театре (обозначая смех дьявола: brou, ha, ha!)[1]; указывается также дата упоминания 1552 г. [2]

История и этимология[править | править код]

В словаре Merriam-Webster Online Dictionary находим, что brou·ha·ha зарегистрировано с 1890 года, указано французское происхождение слова [3].

На answers.com находим следующее определение:

noun. A condition of intense public interest or excitement: sensation, stir, uproar. Informal to-do. Slang hoo-hah. See excite/bore/interest.

[4].

Однако «Большой французско-русский и русско-французский словарь» даёт несколько иную трактовку: "разг. 1) гул, шум голосов; гомон, 2) уст. одобрительный или осуждающий гул толпы[5]. Англо-русский словарь аналогично определяет это слово: «brouhaha — (n) скандал; скандальное происшествие; стычка; шумиха» [6].

Этимология[править | править код]

Дж. Питер Мер (Maher), лингвист, который изучал происхождение слова, полагает, что его происхождение связано с турнирами в Колизее, от итальянского en:bravo. Согласно другой версии, слово связано с итальянским диалектом Aretin — где barruccaba означает смущение.

Если верить теории Вальтера фон Вартбурга (Walther von Wartburg), слово пришло из иврита и происходит от приветствия barukh habba (дословно: «благословляю входящего»).[1]

Джеймс Апдеграфф, специалист по истории греческого языка (как и некоторые его коллеги: Рой Перкинс, Крис Эггемайер, Рори Солтан) предполагает, что слово могло произойти от глагола βρυΧα («грохочет»: во втором лице, единственном числе).

История употребления в русском языке[править | править код]

Звукоподражание «бру-га-га» пришло в русский язык из французского. В русской литературе так называется одиннадцатая глава книги Михаила Булгакова «Жизнь господина де Мольера». Возможно, интерес к творчеству М.Булгакова привёл к знакомству широкой публики с этим, доселе незаметным междометием. В конце ХХ — начале ХХI века звукоподражание вновь приобрело популярность:

Смех бывает разный: ха ха ха, хо хо хо, хе хе хе, хи хи хи, гы гы гы, бру га га; и от щекотки

М.Веллер

Выражение сегодня широко встречается в молодёжном жаргоне (падонки и др), а спектакль с названием «Бру-га-га» создал в Петербурге режиссёр Тимур Насиров.

Примечания[править | править код]

Внешние ссылки[править | править код]